Stručna praksa za prevoditelje u ESB-u

Piše
Nikolina Oršulić

Dec 01, 2015

Završio si faks ili su pri kraju i rado bi na neko kraće vrijeme promijenio okolinu, a usput si na “ti” s engleskim i prevodiš kao veliki…Europska središnja banka baš traži nekog takvog. Check this out!

Glavna uprava za komunikacije i jezična pitanja Europske središnje banke (ESB) traži studente koji će uskoro diplomirati ili one koji su to nedavno učinili, za stručnu praksu u trajanju od tri mjeseca (ovisno o potrebama poslodavca moglo bi se malo i odužiti).

Tijekom stručne prakse u ESB-u, pripravnici će prevoditi tekstove s engleskog na hrvatski jezik te pregledavati i dotjerivati tekstove koji idu u objavu. Od pripravnika se očekuje dobro poznavanje terminologije iz područja financija i ekonomije te njihovo usklađivanje s prethodno prevedenim tekstovima.

Uvjeti:

  • magistar (ili ekvivalentna kvalifikacija) suvremenih jezika ili prevoditeljstva, student na zadnjoj godini studija ovih predmeta ili student koji trenutno završava ili je nedavno završio poslijediplomski studij iz područja prevoditeljstva
  • napredno znanje hrvatskog jezika
  • poznavanje područja financija i ekonomije je prednost
  • poznavanje terminoloških baza kao što je SDL MultiTerm i SDL prevodilačkih alata je prednost
  • napredno znanje engleskog jezika s dokazanim iskustvom u sastavljanju predložaka i dokumentacije
  • vrlo dobro poznavanje barem jednog od službenih jezika EU
  • poznavanje paketa MS Office (osobito programa Word, Excel i PowerPoint)

Prijaviti se možete do 15. prosinca, a više informacija potražite na službenoj stranici ESB-a.

Komentari