Translab – rujanska radionica književnog prevođenja

Piše
Ana Leko

Sep 08, 2016

Translab – laboratorij za književno prevođenje s francuskog na hrvatski jezik –  poziva sve zainteresirane na besplatnu rujansku radionicu.

Rujanska radionica književnog prevođenja će se održati u ponedjeljak, 26. rujna s početkom u 11 sati, uz mentoricu Vandu Mikšić. Tema radionice je prevođenje ritma, a prijave se zaprimaju do 15. rujna.

Translab je namijenjen svim profesionalcima koji djeluju u području književnog prevođenja. Uvjet za sudjelovanje postojanje je prevoditeljskog projekta na kojemu prevoditeljica ili prevoditelj rade ili bi htjeli raditi (ugovor s izdavačem nije nužan), a broj sudionika ograničen je na najviše deset.

Nakon ljetne stanke, Translab nastavlja s mjesečnim okupljanjem u Medijateci Francuskog instituta i zajedničkom provođenju radnog dana. Taj se radni dan sastoji od dva bloka po tri radna sata u kojima prevoditeljice i prevoditelji s mentorom tragaju za rješenjima problema s kojima se susreću tijekom rada na tekstu koji trenutačno prevode, raspravljaju o nesigurnostima i izazovima koje nosi prevodilački rad te stječu nova znanja od svojih iskusnijih kolegica i kolega.

Projekt Translab pokrenut je u suradnji s Društvom hrvatskih književnih prevodilaca i Francuskim institutom u Zagrebu radi razmjene znanja, upoznavanja i poticanja suradnje s kolegama, izlaska iz uobičajene osame i povećanja vidljivosti prevoditeljskog posla.

Svoju prijavu (s kratkim životopisom i naslovom djela koje prevodite ili biste na radionici htjeli prevoditi) pošaljite najkasnije do 15. rujna na e-mail adresu translab.zg@gmail.com.

Komentari